Terjemahan Sastra Klasik Belanda

Saat ini di tangan saya ada dua buku sastra klasik pengarang Belanda, satu buku meminjam dari Bapusipda Jabar Bandung yaitu “Bayangan Memudar”. Satu lagi sudah lama ada di rumah yakni “Saija”. Inilah kedua buku tersebut:
image
Judul: Bayangan memudar, Kehidupan Sebuah Kelurga Indo
Penulis: E. Breton de Nijs
Penerbit: Pustaka Jaya 1975
Penerjemah: Sugiarta Sriwibawa, Toto Sudarto Bachtiar

image
Judul: Saija
Penulis: Multatuli
Penerjemah: RTA Sunarya, ke dalam bahasa Sunda
Penerbit pertama: Balai Pustaka 1932
Penerbit ke empat: Kiblat Buku Utama 201.

“Saija” ini sudah selesai dibaca akan tetapi “Bayangan Memudar” belum lagi mulai.

Saya sangat penasaran dengan cerpen atau novel terjemahan klasik Belanda yang lainnya, mencari informasi dari google dan dapat buku “Kasanah Sastra Dunia” oleh Drs. Jakob Sumardjo terbitan 1985.

Dari sedikit upaya pencarian tersebut didapatlah buku-buku Belanda itu seperti di bawah ini:

image
Judul: Si Benalu (De Uitvreter)
Penulis: Nescio (1882-1961)
Penerbit: Djambatan 1976, 63 halaman

image
Judul: Oeroeg
Penulis: Hella S. Haase
Penerjemah: Indra Ismail
Penerbit: Gramedia 2009

image

Tulis

image

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s